Немецкие предлоги с переводом: в Akkusativ, Dativ, Genitiv. Genitiv родительный падеж в немецком языке Учимся употреблять предлоги

Предлог – это служебная часть речи, и на первый взгляд ее роль незначительна. Но если посмотреть на использование предлогов и союзов, станет ясно, что без них передать смысл речи было бы трудно. Эти части речи могут указывать на различные места или время, употребляться с географическими названиями и прочими вариантами существительных. Знать, как правильно использовать предлоги, – значит, уметь правильно строить речь.

Употребление предлогов двойного управления

Каждый предлог в немецком языке употребляется с конкретным падежом – номинативом, дативом, генетивом, аккузативом. Для того, чтобы научиться правильно использовать предлоги, нужно потратить определенное количество времени на то, чтобы их все выучить. Для того, чтобы не запутаться, делать это лучше всего по частям, переходя от одного падежа к другому. В немецком языке есть предлоги, одновременно управляющие двумя падежами – Dativ - Genitiv:

Предлог Пример
dank Dank meinen zahlreichen Freunden (D.) / meiner zahlreichen Freunde (G.) habe ich sämtliche Hindernisse schnell überwunden. – Благодаря моим многочисленным друзьям я быстро преодолел все трудности (здесь употреблен дательный падеж).
gemäss Gemäss dem Vertrag (D.) / des Vertrages (G.) schicken wir unsere Fachleute nach England. – В соответствии с контрактом мы отправим своих специалистов в Англию (здесь употреблен дательный падеж).
laut Laut dem Abkommen (D.) / des Abkommens (G.) wird er zum Vorstandsvorsitzenden ernannt.- Согласно договору (соглашению) он назначается председателем правления.
trotz Trotz den günstigen Preisen (D.) / der günstigen Preise (G.)haben wir nichts gekauft. – Несмотря на выгодные цены, мы ничего не купили.

Предлоги, которые используются только в Akkusativ

Проще всего предлоги выучить, когда есть таблица с примерами и их переводом.

Предлог Перевод Пример
bis до Der Zug fährt bis Köln.

Поезд едет до Кельна.

durch Через/сквозь Sie fahren durch die Türkei.

Они едут через Турцию.

entlang Вдоль/в течение Wir fahren die Küste entlang.

Мы едем вдоль побережья.

für Для/за что-либо Er braucht das Geld für seine Miete.

Ему нужны деньги для оплаты аренды.

gegen Против/в Das Auto fuhr gegen einen Baum.

Машина въехала в дерево.

ohne без Ohne Brille kann ich nichts sehen.

Я не могу ничего видеть без очков.

um Около/вокруг (о времени) Wir sind um die Kirche (herum) gegangen.

Мы ходили вокруг церкви.

Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr.

Совещание начинается в 13.00 ч.

wider Вопреки/против Wider das Recht.

Против закона. Против права.

Wider die Natur.

Против природы

Предлоги, употребляемые только в Dativ – в том числе, временные

К этим предлогам относятся также предлоги места и направления:

Wohin?
(куда?)
Wo?
(где?)
Woher?
откуда?
континенты,
страны,
города
nach Australien
nach Belgien
nach Berlin
in Australien
in Belgien
in Berlin
aus Australien
aus Belgien
aus Berlin
закрытые
места
(условно)
ins Zimmer
in die Schule
in den Wald
im Zimmer
in der Schule
im Wald
aus dem Zimmer
aus der Schule
aus dem Wald
открытые
места
(условно)
auf die Insel
auf die Straße
zum Platz
zum Bahnhof
zum Markt
auf der Insel
auf der Straße
auf dem Platz
am Bahnhof
auf dem Markt
von der Insel
von der Straße
vom Platz
vom Bahnhof
vom Markt
люди zum Arzt
zu mir
beim Arzt
bei mir
vom Arzt
водоемы,
берега
водоемов
ans Meer
an den Strand
zum Fluss
ans Ufer
am Meer
am Strand
am Fluss
am Ufer
vom Meer
vom Strand
vom Fluss
vom Ufer

Предлоги, используемые с G enetiv

Предлог Перевод Пример
außerhalb За пределами/за/вне/снаружи Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald.

– За городом есть большой лес.

innerhalb в пределах/внутри/в течение/в рамках Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche.

– Пожалуйста, оплатите счет в течение недели.

Der Hund kann sich innerhalb der Wohnung befinden.

– Собака может находиться в квартире.

laut в соответствии с…/согласно чему-либо/по Laut einer Studie sind nur 50 % der Deutschen glücklich.

– Согласно исследованию, счастливы лишь 50% немцев.

mithilfe При помощи/при содействии Mithilfe eines Freundes gelang ihm die Flucht.

– Благодаря помощи друзей, ему удалось сбежать.

statt Вместо чего-либо Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch.

– Вместо букета цветов он подарил старую книгу.

trotz несмотря на/вопреки Trotz einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung.

– Несмотря на плохую успеваемость он сдал экзамен.

während на протяжении чего-л/за время чего-л/в процессе Während seines Studiums lernte er Englisch.

– За время учебы в институте он выучил английский язык.

wegen из-за/вследствие чего-либо Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung.

– Поезд опаздал из-за аварии.

Выполнение упражнений должно быть обязательным для каждого, кто поставил перед собой цель выучить язык основательно. Некоторые пренебрегают их выполнением, считая, что вполне достаточно просто разобраться с темой и выучить основные положения – слова, правила, окончания и проч. Закрепить знание темы помогут только упражнения – письменные и устные. Постарайтесь, чтобы Вашу работу проверил преподаватель – лично или в режиме онлайн.

Помимо групп предлогов, которые используются только с дательным падежом или винительным или и тем, и другим, существует группа предлогов, требующая после себя родительный падеж — Genitiv. Поговорим о них подробнее.

Предлоги родительного падежа

К предлогом, после которых употребляется родительный падеж относятся:
während — в то время как, в течение
wegen — из-за
trotz — несмотря на
(an)statt — вместо
außerhalb — вне, за пределами
innerhalb – внутри, в пределах
unweit — неподалеку от
infolge — из-за, вследствие, по причине

Один из самых употребимых из перечисленных предлогов - это предлог «während». А запомнить нужный падеж после остальных предлогов очень легко: их русские соответствия также требуют родительного падежа.

Многие предлоги, после которых необходимо употреблять родительный падеж, характерны лишь для деловой переписки или языка юриспруденции: kraft (в силу), ungeachtet (невзирая на), zugunsten (в пользу) и др. Рассматривать подробно мы их не будем.

Не забудьте: у существительных мужского и женского рода в родительном падеже появляется окончание -s.

Учимся употреблять предлоги

Изучите несколько примеров употребления предлогов, требующих после себя родительный падеж:

Sie fehlen wegen der Krankheit. — Они отсутствуют по причине болезни.
Ich bin (an)statt mseines Bruders gekommen. — Я пришел вместо своего брата.
Außerhalb der Stadt haben sie ein Landhaus. — За городом у них есть дом.
Wegen des kalten Wassers konnten wir nicht baden. – Из-за холодной воды мы не могли искупаться.
Er kam trotz seiner Arbeit. — Он пришел, несмотря на работу.

У предлогов данной группы есть особенность: если предлог используется с существительным во множественном числе без артикля или прилагательного или местоимения, рекомендуется использовать дательный падеж. Также в этих случаях может появиться и предлог von.

Сравните:
1. Während dieser Woche habe ich viel Arbeit gemacht. — После предлога использован родительный падеж, т. к. существительное стоит в единственном числе, и перед ним есть указательное местоимение.
2. Während 10 Tagen muss ich viel machen. — Т.к перед существительным нет ни прилагательного, ни артикля, ни местоимения, использован дательный падеж: об этом говорить окончание -n.
3. Mit Hilfe von Werkzeugen kann ich das machen. — Существительному нечем выразить родительный падеж (нет ни артикля, ни прилагательного), добавляется предлог von .

После предлогов dank (благодаря) и laut (согласно) можно употреблять и родительный, и дательный падежи:
dank seiner Hilfe – благодаря его помощи;
laut dem/des Plan/es – согласно плану.

Все запомнили? Тогда время проверить себя!

Задания к уроку

Упражнение 1. Используйте нужный падеж.

1. Er arbeitet während (die Woche). 2. Infolge (der Regen) sagten sie das Splielen ab. 3. Sie wohnt unweit (die Schule). 4. Trotz (alle Schwierigkeiten) gewinnt er. 5. Wegen (die Krankheit) kann er nich mitfahren. 6. Es gibt ein Dorf außerhalb (der Wald).

Упражнение 2. Вставьте необходимый предлог.

1. … des filmes gab es viel Reklame. 2. Er hat einen Apfel … der Schokolade gegessen. 3. Mein Freund wohnt … der Stadt. 4. … der Universität gibt es ein gutes Café. 5. … der Hitze arbeiten wir viel. 6. Ich rufe … der Erklärung.

Ответ 1.

1. der Woche 2. des Regens 3. der Schule 4. aller Schwierigkeiten 5. der Krankheit 6. des Walds

Ответ 2.

1. während 2. statt 3. außerhalb 4. unweit 5. trotz 6. wegen

Идея написать этот текст появилась ровно кучу лет назад, когда после одного рождественского мероприятия я услышала фразу от своего коллеги по работе, сбившую меня с толку. “Wegen mir können wir schon fahren “, - сказал он и, сам того не ведая и не желая, поверг меня в раздумья. Фраза “Из-за меня мы уже можем ехать” не вписывалась в мои представления о причинно-следственных связях - до тех пор, пока я не вспомнила, что wegen mir - это ни что иное, как разговорная форма meinetwegen .

Meinetwegen können wir schon fahren - что касается меня , то мы уже можем ехать”. Фраза приобрела наконец-то смысл, и в то же время появился повод заглянуть в Duden по возвращении домой. И поскольку meinetwegen является всего лишь частным случаем среди всего разнообразия сферы применения предлога wegen , я тогда погрузилась в такие дебри немецкой грамматики, что рисковала заработать лингвистический токсикоз.

Долго ли, коротко ли, но проблемы корректного использования предлога wegen (из-за, благодаря) все чаще и чаще выходили за рамки правила “wegen + Genitiv “, что в конце концов заставило меня взяться за клавиатуру.

Weswegen?

Предлог “из-за ” носит оттенок оправдательно-обвинительного , а у некоторых отдельных личностей вообще становится частью жизненной философии:

Да я из-за тебя всю жизнь себе испортил(а)! Я из-за будильника опоздал. Из-за твоей лени мусорное ведро зацвело! Это все из-за моей жены - она ведь сама предложила “только через мой труп”. (“Мы подошли из-за угла ” не является в данном случае подходящим примером. - прим. автора).

В немецком языке тоже есть этот исключительно полезный предлог - wegen :

Er hat sie wegen ihrer großen Augen geheiratet.

Согласно Duden, после предлога wegen следует существительное в Genitiv : wegen des Regens, wegen der Krankheit, wegen des großen Erfolges, wegen der engen Lebensräume, wegen seiner langen Abwesenheit usw.

Кстати, проще всего запомнить правило о том, что предлог wegen требует падежа Genitiv, если обратить внимание на “окаменевшие” конструкции weswegen (почему, отчего) и deswegen (поэтому). Wes- и des- явно указывают на Genitiv: des_wegen = wegen des (из-за этого, т.е. поэтому)…

Вроде бы все просто и понятно:

wegen + Genitiv

Тогда откуда берутся подобные шедевры, спросите Вы?

Kein Zugang wegen defekt em Tor ” - сообщает вывеска случайным прохожим. Окончание прилагательного здесь свидетельствует о том, что автор этого текста остановил свой выбор на падеже Dativ (и проигнорировал артикль). “Umgangssprachlich ” - возражает на это Duden, -und im geschriebenen Standarddeutsch nicht korrekt . Т.е. в письменной речи падеж Dativ после предлога wegen недопустим.

В разговорной речи wegen + Dativ можно услышать довольно часто: wegen de n vielen Besuchern (по причине большого количества посетителей), wegen dem schlechten Wetter (из-за плохой погоды), wegen dem Hund (из-за собаки) (сравните с Genitiv: wegen der vielen Besucher, wegen des schlechten Wetters, wegen des Hundes ).

Однако есть еще полмиллиона исключений, когда даже Duden признает Dativ в сочетании с предлогом wegen законным и, более того, предпочтительным.

1. Wegen Urlaub geschlossen

Если после предлога wegen стоит существительное сильного склонения* в единственном числе без артикля и без атрибута (прилагательного) - одним словом, “адын, савсэм адын”, то гораздо чаще употребляется Dativ, упрощая всю конструкцию:

wegen Umbau gesperrt (реже wegen Umbaus ) - закрыто в связи с ремонтными работами,
wegen Motorschaden (реже wegen Motorschadens ) - вследствие повреждения мотора,
wegen Überfall - вследствие нападения,
wegen Mord angeklagt (но среди юристов - wegen Mord es ) - (по причине убийства) обвиняемый в убийстве,
wegen Irrtum (wegen Irrtums ) - по ошибке,
wegen Immobilienskandal - в связи со скандалом в сфере недвижимости.

* Существительные сильного склонения - это почти все существительные мужского и среднего рода за некоторыми исключениями. К исключениям относятся существительные так наз. слабого склонения, которые склоняются “неправильно”: der Hase - dem/des Hasen, der Herr - dem/des Herren, der Student - dem/des Studenten и т.д.

Проще не придумаешь: после предлога wegen “голое” существительное стоит в дательном падеже , хотя выглядят эти существительные так, как будто это Nominativ. В случае с существительными слабого склонения этот номер не проходит - в Genitiv, Akkusativ и Dativ у них появляется окончание (e)n: wegen eines Studenten . Т.е. wegen Student - было бы неправильно!!

Почему здесь не упоминаются существительные женского рода, спросят внимательные читатели. Ведь вполне корректны выражения “wegen Trunkenheit”, “wegen Körperverletzung”, “wegen Verwechslung”, “wegen Rente” и т.п. Все просто. Существительные женского рода в Dativ и Genitiv выглядят одинаково - падеж “выдают” артикль или атрибут: wegen seiner schnellen Reaktion, wegen de r Verspätung, wegen deiner Studentin . Поэтому если существительные женского рода стоят после предлога wegen без артикля или атрибута, то они по-прежнему не нарушают правила “wegen + Genitiv “!

Если же не углубляться в эти дуденовские детали, то правило проще всего сформулировать и запомнить на примере “wegen Urlaub” . А уж в каком падеже стоит существительное, стоит задумываться только тогда, когда появляются артикль, атрибут или существительное слабого склонения.

2. Wegen Geschäften verreist

Вообще-то, ориентируясь на правило wegen + Genitiv , фраза должна была бы звучать “wegen Geschäfte “, но здесь почему-то появляется окончание “en “, которое отчаянно намекает нам о Dativ. Да с какой стати? - возмутится любой начинающий изучать немецкий язык и будет по-своему прав.

Хитрость в том, что Genitiv - падеж с манией величия и любит “признание”, которое выражается в мгновенной возможности этот самый Genitiv распознать. Если в предложении это по каким-то причинам не очевидно (ведь существительное во множественном числе и без артикля выглядит в Nominativ, Akkusativ, и Genitiv одинаково), то Genitiv в том или ином виде тут же уступает место Dativ. Причем этого принципа падеж Genitiv придерживается часто:

das Gehalt ein es Geschäftsführers (Genitiv, Singular)
Gehälter einiger Geschäftsführer (все еще Genitiv, Plural)
Gehälter von Geschäftsführern - здесь речь идет не о каких-то конкретных руководителях компаний, поэтому артикль является нулевым. А раз нет артикля, то нет и “указателя” на Genitiv, поэтому он покидает сцену, уступая место конструкции “von + Dativ “. Если бы речь шла об уже известных людях, то появился бы определенный артикль, а значит и Genitiv: Gehälter d er Geschäftsführer .

То же самое происходит и с “wegen Geschäfte ” - само существительное в этом случае ничем не указывает на присутствие Genitiv, поэтому его место занимает Dativ:

wegen Geschäften (но wegen dringender Geschäfte ),
wegen Regenfällen (но wegen starker Regenfälle ).

Справедливости ради нужно сказать, что форма wegen Regenfälle (т.е. Genitiv) дуденом не считается неправильной - только лишь очень редко употребляемой, а посему корявой. Это хорошо, поскольку позволяет начинающим обходиться одним лишь правилом “wegen + Genitiv ” и оставаться при этом все еще в рамках допустимых правил.

3. Wegen Annas tollem Auto

“Смешались в кучу кони, люди” - скажет подуставший от этой нудоты читатель. В этой конструкции Genitiv и Dativ “шагают дружно в ряд” и доводят начинающего изучать немецкий до полного восторга отчаяния. Однако эта конструкция не настолько сложная, как кажется.

Wegen meines Bruders großem Erfolg - в этом конкретном примере всего-то нужно выразить мысль о большом успехе моего брата:

Изначально имеется в виду: großer Erfolg meines Bruders (большой успех моего брата) = meines Bruders großer Erfolg (моего брата большой успех).

Теперь добавляем wegen:
wegen des großen Erfolges meines Bruders (благодаря большому успеху моего брата) = wegen meines Bruders großem Erfolg (благодаря моего брата большому успеху).

В то время, как первый вариант в русском языке звучит гораздо понятнее и элегантнее, в немецком предпочтителен второй вариант, где вместо двух Genitiv подряд эта громоздкая и неподъемная для немецкого уха конструкция “облегчается” Dativ:

Wegen meines Vaters neuem Auto (из-за новой машины моего отца) = wegen des neuen Autos meines Vaters .

Хорошая новость: два Genitiv подряд тоже допустимы:
Wegen Marias kurzem Kleid (благодаря короткому платью Марии) = wegen Marias kurzen Kleides (два Genitiv).
wegen Annas gutem Rat (благодаря хорошему совету Анны) = wegen Annas guten Rates ((два Genitiv).

Еще одна хорошая новость - все эти нагромождения падежей можно, как правило, довольно безболезненно сформулировать проще: wegen des guten Rates, den Anna mir gegeben hat (благодаря хорошему совету, который мне дала Анна).

Marias wegen

Предлог wegen может “прыгать” вокруг существительного аки дурная коза - может стоять перед ним (wegen Marias - из-за Марии), а может после него (Marias wegen ):

Wegen meines kranken Kindes musste ich zu Hause bleiben. Из-за моего больного ребенка мне пришлось остаться дома.

“Aber des Kindes wegen , auf das ich wartete, begann alles sich für mich zu verändern “. Но благодаря ребенку, которого я ждала (носила), все начало для меня меняться (I. Bachmann). Крассивый литературный вариант.

В случае, когда предлог wegen следует за существительным, существительное всегда стоит в Genitiv !

Жизненная позиция “wegen dir”

Жизненные формы, следующие философии “это все из-за тебя/из-за него “, известны каждому из нас еще с детсадовского возраста, когда двое поставленных в угол (за попытку побега на северный полюс) дошкольников не могут прийти к единому мнению - один утверждает, что “в угол нас поставили из-за того, что мы медленно бежали”, а другой доказывает, что ” в угол нас поставили из-за тебя - это же ты захотел на пингвинах покататься!” .

Фраза “wegen dir ” считается допустимой только в разговорной речи - правильным вариантом является конструкция “deinetwegen “:

meinetwegen - из-за меня, благодаря мне, что касается меня.
deinetwegen - из-за тебя,…
ihretwegen - из-за нее, из-за них,…
uns(e)retwegen (unsertwegen) - из-за нас,…
euretwegen (euertwegen) - из-за вас,…

Wegen uns können Sie ruhig weiter schlafen . - Что касается нас, Вы можете спокойно спать дальше. Фраза, подслушанная в кинотеатре (во время просмотра Sex & the City” мужчина начал негромко похрапывать..).

Кстати, обратите внимание, что в разговорном варианте “wegen mir” местоимение стоит не в Genitiv, а в Dativ (mir). “Правильное” словосочетание “wegen meiner ” все еще встречается, но считается сильно устаревшим.

Идиомы с wegen

…Есть тут еще кто живой? Тогда вот вам еще парочка идиом:

Von wegen! ” - как бы не так, совсем нет, не дождетесь!
Glaubst du, er hat mir was geschenkt? Von wegen! Nicht einmal angerufen hat er! Думаешь, он мне хоть что-то подарил? А вот фигушки! Он даже ни разу не позвонил!

Von Rechts wegen (сокр. V.R.W.)- вообще-то, по справедливости, по праву, по закону, по сути дела.
Von Rechts wegen sollte das Geld schon auf dem Konto sein. Вообще-то деньги должны быть уже на счету.
… Чего я вам всем в новом году и желаю!

Предлоги с родительным падежом (Genitiv ):

Er kommt (an)statt seines Bruders. - Он приходит вместо своего брата.
Wir spielen trotz des Wetters. - Мы играем (или будем играть) несмотря на погоду.
Ich arbeite während der Woche. - Я работаю в течение недели.
Das war während des Krieges. - Это было во время войны.
Sie fehlt wegen der Krankheit (wegen der Probleme). - Она отсутствует из-за болезни (из-за проблем).

Предлоги с Genitiv выражают какое-либо отношение (причинное, временное, пространственное, уступительное …). Недаром используется именно родительный падеж.

Многие предлоги с Genitiv характерны лишь для канцелярского или юридического языка, их нет смысла запоминать списком, а лучше - „в порядке поступления", просто как новые слова.

Часть из них выражает пространственно-временные отношения:

außerhalb der Stadt - вне города, за городом;
innerhalb des Hauses, innerhalb eines Jahres - внутри дома, в течение года;
oberhalb der Stadt - над городом, выше города;
unterhalb des Bergdorfs - под горной деревней, ниже горной деревни;

diesseits des Flusses - по эту сторону реки;
jenseits des Gebirges - по ту сторону гор;
abseits der ausgetretenen Pfade - в стороне от истоптанных (протоптанных) троп;
beiderseits der Grenze - по обе стороны границы;
längs (= längsseits ) der Autobahn - вдоль (на протяжении) шоссе;

unweit des Instituts - недалеко от института;
inmitten dieser Unordnung - посреди этого беспорядка;
binnen (= innerhalb ) einer Woche - в течение (в пределах) недели, через неделю;
zeit seines Lebens - в течение (всей) своей жизни.

Другая часть предлогов с Genitiv указывает на источник, причину (+ несмотря на причину), а также на средство и цель (совершаемого действия). Причина (начало) - средство (середина) - цель (конец):

laut des Gesetzes - согласно (по) этому закону;
аufgrund der Zeugenaussagen - на основании свидетельских показаний;
kraft (= aufgrun d) seines Amtes handeln - действовать на основании, согласно занимаемой должности;
der Bequemlichkeit halber - ради удобства;
angesichts der hohen Zahl an Arbeitslosen - ввиду высокого числа безработных;
infolge des starken Regens - вследствие сильного дождя;
zufolge der Nachrichten - согласно новостям, как было сказано в новостях;
zugunsten seines Schwiegersohnes - в пользу своего зятя;
anlässlich des Feiertages - по поводу (по случаю) праздника;
ungeachtet der Zwischenrufe (= der Zwischenrufe ungeachtet…) - несмотря (невзирая) на выкрики;
anstelle (= an Stelle ) des Meisters - вместо мастера;
anhand (= an Hand ) des vorliegenen Tatbestands - на основании имеющегося фактического материала по делу (состава преступления);
mit Hilfe eines Fachmanns - с помощью специалиста;
mittels eines gefälschten Dokuments - посредством подделанного документа;
vermöge seines ausgezeichneten Gedächtnisses - благодаря (в силу) своей отличной памяти;

um… willen : Um des lieben Friedens willen gab er schließlich nach. - Ради милого мира (т. е. чтобы не портить отношения) он в конце концов уступил;

zwecks (обычно без артикля): eine Maßnahme zwecks größerer Sicherheit - мероприятие с целью, для большей безопасности;

hinsichtlich der Qualität unserer Produkte - в отношении качества наших товаров.

Если у существительного нет при себе прилагательного или артикля и ему нечем выразить родительный падеж, то после большинства из этих предлогов может стоять еще и предлог von (+ Dativ):

mit Hilfe von Werkzeugen - при помощи инструментов;
anhand von Fingerabdrücken - с помощью, посредством отпечатков пальцев;
anstelle von Bäumen - вместо деревьев.

Но некоторые предлоги не могут сочетаться с von (в основном это касается laut и mangels). Если за ними следует существительное без артикля или прилагательного, то в единственном числе оно не получает падежного окончания, не меняется: laut Gesetz - по закону (не Gesetzes!), mangels Interesse - из-за отсутствия интереса (не Interesses!); а во множественном числе вместо Genitiv используется Dativ. Сравните:

innerhalb der nächsten Monate - в течение ближайших месяцев,
innerhalb fünf Monaten - в течение пяти месяцев;

binnen weniger Augenblicke - в течение нескольких (немногих) мгновений,
binnen drei Jahren - в течение трех лет;

trotz fehlender Beweise - несмотря на недостающие доказательства,
trotz Beweisen - несмотря на доказательства;

mangels finanzieller Unterstützung - из-за отсутствия финансовой поддержки,
jemanden mangels Beweisen freisprechen - кого-либо оправдать из-за отсутствия доказательств.

Dativ используется также, чтобы избежать двух родительных падежей подряд. Сравните:

während seines Vortrags - во время его доклада,
während Herrn Meiers langem Vortrag - во время длинного доклада господина Майера;

wegen des dichten Nebels - из-за густого тумана,
wegen Lisas schlechtem Gesundheitszustand - из-за плохого состояния здоровья Лизы.

После während , statt , wegen в разговорном языке и без того довольно часто можно услышать Dativ, но это не очень хороший немецкий. Что касается trotz , то здесь, с точки зрения литературного языка, возможен как Genitiv, так и Dativ (trotz < - trotzen - противиться чему?), который, однако, употребляется редко:

trotz des schlechten Wetters = trotz dem schlechten Wetter - несмотря на плохую погоду.

Одинаково возможны Genitiv и Dativ также после предлогов dank (благодаря) и laut (согласно):

dank seinem Fleiß - благодаря своему (его) прилежанию,
dank Ihres Eingreifens - благодаря Вашему вмешательству;

laut (dem) Fahrplan - согласно (этому) расписанию,
laut dieses Gesetzes - согласно этому закону.

Некоторые предлоги, как вы уже видели, могут быть превращены в послелоги, то есть стоять после существительного, к которому относятся:

nach meiner Meinung = meiner Meinung nach - по моему мнению,
wegen des Kindes = des Kindes wegen - из-за ребенка,
gegenüber seinem Freund = seinem Freund gegenüber - по отношению к своему другу,

entsprechend/entgegen den Vorschriften = den Vorschriften entsprechend/entgegen - согласно, соответственно/вопреки предписаниям…

В некоторых случаях это меняет падеж:

zufolge der Nachrichten (Genitiv) = den Nachrichten zufolge (Dativ) - согласно (как следует из) новостям, сообщениям, Назад

Похожие публикации